Translate

21-01-12

Het mooiste gedicht.....

Ich werde fortgehn, Kind. Doch Du sollst leben und heiter sein.

In meinem jungen Herzen, brannte das goldne Licht. Das hab ich Dir gegeben,

Und nun verlöschen meine Abendkerzen.

Das Fest ist aus, der Geigenton verklungen,

Gesprochen ist das allerletzte Wort.

Bald schweigt auch sie, die dieses Lied gesungen.

Sing Du es weiter, Kind, denn ich muss fort.


Den Becher trank ich leer, in raschem Zug

Und weiß, wer davon kostete, muss sterben .

Du aber, Kind, sollst nur das Leuchten erben

Und all den Segen, den es in sich trug:


Mir war das Leben wie ein Wunderbaum,

von dem in Sommernächten Psalmen tönen.

Nun sind die Tage wie ein geträumter Traum;

Und alle meine Nächte, alle - Tränen.


Ich war so froh. Mein Herz war so bereit.

Und Gott war gut. Nun nimmt er alle Gaben.

In Deiner Seele, Kind, kommt einst die Zeit,

soll, was ich nicht gelebt, Erfüllung haben.


Ich werde still sein, doch mein Lied geht weiter.

Gib Du ihm deinen klaren, reinen Ton.

Du sei ein großer Mensch, mein kleines kind.

Ich bin so müde - aber Du sei heiter.



Mascha Kaléko

2 opmerkingen:

  1. lieve May,
    Het is een prachtig gedicht May?... Maar ik voel, *hoop het niet* toch een reflexie op je zelf...Jij en je kind..Maar kan ook Je moeder en jij zijn natuurlijk..Ik kan dit gedicht niet meer refereren aan mijn kind..Het had andersom moeten zijn!!
    Liefs Frederiek

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Der letzte schöne Tag, zo heet de film. 'Das Fest ist aus, der Geigenton verklungen...' Treurig, met weemoed en hoop.
    Gezien het onderwerp van de film hoop ik dat je het gedicht in overdrachtelijke zin leest en een goed humeur hebt.

    BeantwoordenVerwijderen